Ensamkommande flyktingbarn berättar för en skolklass om sina liv. (Ur avsnitt 3 av Fosterland.)
Publicerad 11 februari 2016 07:00 - Uppdaterad 15 februari 2016 12:07
Dokumentärserien Fosterland, som sänts i SVT i januari, kommer från helgen att finnas textad både på arabiska och engelska i SVT Play.
- Fosterland är till sitt innehåll intressant för den stora gruppen nyanlända och därför tillgängliggör vi den för många av dem som ännu inte lärt sig svenska, säger programbeställare Helena Olsson.
-Redan när första episoden sändes kom det önskemål om att även nyanlända borde få möjlighet att se programserien, säger Mats Billberg Johansson, projektledare för Fosterland.
Fosterland finns från och med 15 februari textat till både engelska och arabiska i SVT Play för att nå de största språkgrupperna. Om programmet ska översättas till flera språk har man ännu inte tagit ställning till.
Fredrik Önnevall, progamledare för Fosterland. (Foto: Mattias Ankrah)
Mats Billberg Johansson berättar att vartefter serien har sänts så har många hört av sig till redaktionen, både från flyktingförläggningar, hjälporganisationer och skolor m m.
- De problemställningar som serien tar upp är en angelägenhet inte bara för ”gammelsvenskar”, de berör i högsta grad även de som sökt och söker sig till Sverige. Och ett utmärkt sätt att involvera dem i diskussionen är att ge dem möjlighet att förstå innehållet i programserien Fosterland. Integration och kommunikation via SVT Play, säger han.
Kommer SVT texta även andra program till olika språk framöver?
- Jag håller inte för osannolikt att vi kommer att tillgängliggöra mer innehåll, säger Helena Olsson. Det är en unik situation med ovanligt många i Sverige som har behov av att bli en del av samhället utan att ännu behärska svenska och det kan vi behöva förhålla oss till. TV kan vara en viktig väg för många.
Från avsnitt 3 av Fosterland.
247.e602927b0367954b71afe602927b0367