17 februari

| Interntidning för Sveriges Television

  • Meny
Lotta Isacsson syntolkar Melodifestivalen.

– Det gäller att hitta de detaljer som synskadade vill ha och behöver för att förstå vad det är som händer. Och inte minst för att de ska få en rikare upplevelse, säger Lotta Isacsson som tolkar Mello-finalen åt SVT. (foto: Per Westergård)

Publicerad 7 mars 2014 11:32 - Uppdaterad 10 mars 2014 12:04

SVT syntolkar Mello-finalen för första gången

För första gången syntolkar SVT nu Melodifestivalen.

En service som uppskattas av många, och inte bara av dem som inte ser.

Tanken är att några få instoppade meningar ska ge fler en möjlighet att hänga med i allt som händer i programmet. Och inte minst i snacket efteråt.

Att titta på tv utan att kunna se är inget ovanligt. Eller konstigt, för många synskadade är det självklart att följa med i det som händer i tv-världen. Inte minst för att ha något att säga under kafferasten dagen efter.

Nu ska det bli lättare för dem att se på tv. Precis som för de hörselskadade, som länge har haft tillgång till teckentolkning, ska utvalda program anpassas efter deras speciella behov. Syntolkning kallas metoden och bygger på att man utnyttjar de tysta sekunder som alltid finns i ett program för att med några få ord förmedla det som händer i bild.

Högst på önskelistan

För många synskadade har en tolkad variant av Melodifestivalen legat högst på önskelistan. Möjligheten har i och för sig redan funnits i sex år, men bara för dem som har varit på plats på någon av festivalarenorna.

Nytt för i år att tolkningen nu även finns tillgänglig för alla som sitter hemma i soffan.

Lotta Isacsson

Lotta Isacsson tolkar Mello-finalen åt SVT. (foto: Per Westergård)

Tajt arrangemang

Att syntolka ett så tajt arrangemang som Melodifestivalen, är dock inte helt lätt. Nästan varje sekund av programmet är späckat av musik och prat vilket innebär att den som ska göra jobbet måste vara väl förberedd och ha en god känsla för vad som är viktigt att förmedla.

– Det gäller att hitta de detaljer som synskadade vill ha och behöver för att förstå vad det är som händer. Och inte minst för att de ska få en rikare upplevelse, säger Lotta Isacsson som tolkar Mello-finalen åt SVT.

Räknar varje sekund

För att klara uppgiften sitter hon med på alla repetitioner, det gäller att räkna varje ord och varje sekund för att veta hur mycket information det går att trycka in utan att tolkningen börjar störa musikupplevelsen.

– Under Melodifestivalen använder vi oss främst av den tid som artisterna har på sig för att  vandra upp på scenen eller när publiken applåderar. För att det ska fungera måste vi har ett samarbete med SVT:s ljudtekniker, deras uppgift är att dra ner studioljudet för att ge plats åt våra kommentarer. Det är bara i undantagsfall vi säger något medan artisterna uppträder.

Sänds i SVT Play

Det finns flera sätt att ta del av syntolkningen. Är man på plats i arenan kan man lyssna på tolken i speciella hörlurar. Som tv-tittare kan man antingen titta på programmet i SVT Play eller via en app som fortfarande är under utveckling.

Peter Lilliecrona

Peter Lilliecrona från Syntolkning.nu.

Vad tolkarna ska berätta är inte helt givet. Enligt Lotta Isacsson gäller det att prioritera och värdera vad som ska sägas eftersom tiden är så knapp. En annan svårighet är att de som är blinda sedan födseln och de som har förlorat synen senare i livet har helt olika önskemål.

– Ett tydligt exempel är hur vi beskriver färg. För dem som är födda blinda är det abstrakta begrepp utan större värde, medan de som har lite syn eller som har sett tidigare i livet kan det betyda mycket att få veta att en artist har en strålande blå klänning, säger Lotta Isacsson.

Sitter i eget bås

Rent praktisk sitter syntolkarna i ett eget bås en bit från scenen. Drömmen är en ljudisolerad miljö för att kunna förmedla ett så rent ljud som möjligt till lyssnarna. Så väl är det inte än, men i stort har tekniken fungerat bra under hela den turné, som nu är på väg att avslutas med en finalen i Friends arena på lördag.

– Många tror att vi spelar in tolkningen i förväg men det skulle inte fungera. Om det händer något som inte är planerat måste vi vara med på noterna, då är det bara att släppa manus och börja improvisera.

Många uppskattar tjänsten

Hur många som är intresserade av att få program syntolkade är det ingen som vet. En relevant siffra i sammanhanget är de 120 000 personer som är registrerade hos landets syncentraler.

Men det finns fler grupper som uppskattar tjänsten, bland annat hjärnskadade som ibland kan behöva hjälp för att tolka komplexa bilder. Även för dyslektiker och personer som nyligen har flyttat till Sverige kan tolkningen fungera som ett stöd.

Teckenspråksgestaltas

Precis som under flera år tidigare kommer årets Melodifestival även att teckenspråkgestaltas. Det är en special variant av teckentolkning som både ska återge innehållet i texterna och känslan i musiken.

SVT kommer att sända ut den syntolkade versionen av Melodifestivalen i SVT Play. Bildmässigt är det samma utsändning som går ut i TV. Enda skillnaden är att syntolkens kommentarer flätas in där det är möjligt utan att störa musikupplevelsen.

Fakta:

Från den 1 januari 2014 är SVT skyldig att syntolka en halv procent av sitt svenska utbud. Tillsammans med ett brukarråd försöker SVT nu välja ut vilka program som ska prioriters. De stora evenemangen finns högt uppe på de synskadades önskelista men de vill även att tv-serier och barnprogram ska ingå.

Även hur program ska syntolkas är under diskussion. Grundtanken är att tolken ska ge tittarna den extra information som behövs för att de ska kunna ta del av programmet på bästa sätt.

En av de kvarvarande frågetecknen är hur syntolkningen ska distribueras. Just nu måste den som vill ha tolkning titta på programmet via SVT Play. Nackdelen med den lösningen är att webbsändningen ligger lite efter tv-sändningen vilket innebär att synskadade och seende som tittar på ett program riskera att störa varandra. Bättre lösningar testas just nu och kommer förhoppningsvis inom kort. 

247.e602927b0367954b71afe602927b0367

2 gillar detta

Prenumerera


Prenumerera på Vipåtv:s nyhetsbrev här:
Namn
E-postadress

Vipåtv

SVT:s interna nyhetstidning sedan 1991.

Webbadress: vipatv.svt.se

Twitter: @svt_vipatv

Adress: Vipåtv, SVT, KH-BVP

105 10 Stockholm

Kontakt

Redaktör: Charlotta Lambertz

E-post: vipatv@svt.se

Ansvarig utgivare: Sabina Rasiwala, kommunikationsdirektör